В вашем браузере отключен JavaScript. Из-за этого многие элементы сайта не будут работать. Как включить JavaScript?

Учебно-Методический портал
Уважаемые слушатели и пользователи портала УчМет!
«Издательство «Учитель» и «Международный центр образования и социально-гуманитарных исследований» внесены в перечень
образовательных организаций на Едином федеральном портале дополнительного профессионального образования. Подробнее

Исследовательская работа по теме: «Структурно-семантический анализ лексики «война» в английском языке»

Исследовательская работа по теме: «Структурно-семантический анализ лексики «война» в английском языке»

Александр Поляков
Тип материала: Педагогическая теория
просмотров: 32
Краткое описание
Лексика и лексический фонд языка являются важной составляющей частью единой языковой системы. Лексика значительно отличается от других составляющих компонентов языковой системы – синтаксиса, морфологии, фонетики. Целью работы является выявление структурной специфики семантического поля «Война» в английском языке.
Теги: 

Дистанционное обучение педагогов по ФГОС по низким ценам

Вебинары, курсы повышения квалификации, профессиональная переподготовка и профессиональное обучение. Низкие цены. Более 18700 образовательных программ. Диплом госудаственного образца для курсов, переподготовки и профобучения. Сертификат за участие в вебинарах. Бесплатные вебинары. Лицензия.

Файлы
Структурно-семантический анализ лексики война.docx Скачать

Муниципальное общеобразовательное учреждение "Основная школа № 73



















Исследовательская работа по теме:

«Структурно-семантический анализ лексики «война» в английском языке»










Работу выполнил учитель английского языка:

Поляков Александр Сергеевич







Ярославль

2024



ВВЕДЕНИЕ


Лексика и лексический фонд языка являются важной составляющей частью единой языковой системы. Лексика значительно отличается от других составляющих компонентов языковой системы – синтаксиса, морфологии, фонетики [Вердиева, 2016, с. 33]. Лексика, лексические единицы всегда соотносятся с реальностью, событиями, происходящими в конкретной стране в частности, и во всем мире в целом. Поэтому лексика является той частью языковой системы, которая наиболее плотно привязана к реальности. Каждое новое поколение привносит в лексику что-то свое, какие-то новые слова и выражения, изменяет значение слов, расширяет и дополняет новыми значениями словарь языка, стимулирует внутриязыковые процессы. Изучением лексики занимается такая наука, как лексическая семантика. И одной из задач лексической семантики является описание системы лексических значений. Таким образом, детальное и полное изучение слов и словосочетаний как единиц лексики является, на наш взгляд, основной задачей современной лингвистики. И лидирующая роль при этом отводится изучению лексико-тематических групп как основных составляющих лексического фонда языка.

Целью работы является выявление структурной специфики семантического поля «Война» в английском языке.

Объект исследования – лексико-фразеологическое поле «Война» в английском языке.

Предметом исследования является структурная специфика лексико-семантического поля «War» в английском языке.

Для достижения поставленной цели нами были сформулированы следующие задачи:

1. Изучить теоретический материал, посвященный проблемам языковой картины мира и лексико-семантического поля, в том числе концепцию семантического поля «Война»;

2.Проанализировать основные свойства семантического поля «Война»;

3. Выявить структурную специфику семантического поля «Война» в английском языке.

Теоретико-методологические основы исследования

Понимание лексики как системы было намечено в трудах Н.Ф. Алефиренко [2], Н.Д. Арутюновой [5], Л.В. Быстровой [7], И.Р. Гальперина [10], теория семантического поля изучена в работах таких отечественных и зарубежных лингвистов, как Л.М. Васильев [8], О.Я. Иванова [14], П.М. Каращук [17], А.М. Кузнецов [20], А.А. Селиванова [23], С.Г. Шафиков [26], и многих других, лингвокультурные концепты исследовали В.И. Карасик [16], С.С. Кубрякова [19], Л.А. Новиков [21].

В лингвистике системность лексики понимается по-разному, что обусловлено различными основаниями, признаками, взятыми за основу для выделения тех или иных лексических группировок. Так, выделятся лексико-тематические группы, тематические парадигмы, тематические ряды, лексико-семантические группы, семантические классы, лексико-семантические классы, семантические поля, тематические поля, лексико - семантические поля, понятийные поля и так далее.

Полевой подход к изучению языка достаточно распространен в современной лингвистике. Данный подход связан с именами таких исследователей, как И. Трир, И. Порциг, проблемам полевого описания посвящены труды Н.И. Филичевой, И.В. Арнольд, О.Г. Ревзиной, И.Е. Беляевой, и многих других исследователей. Многими авторами лингвистами исследуются, как отдельные языковые поля, так и полевой характер языка в целом.

Цели и задачи исследования определили структуру курсовой работы. Работа состоит из вступления, двух глав, заключения, списка литературы, содержащего 35 источников и 3 приложений.


ГЛАВА 1. ТЕОРИЯ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА

    1. Типология языковых полей в современной лингвистике


Состав лексических средств языка представляет собой определенное сложное целое, систему, отдельные части которой являются тесно взаимосвязанными и взаимообусловленными. В современной лингвистике под понятием «система», согласно мнениям многих лингвистов, в частности, Н.Д. Арутюновой, следует понимать «множество языковых элементов любого естественного языка, находящихся в связях друг с другом, которое образует определенное единство и целостность» [Алефиренко, 2013, с. 63].

Понимание системности языка отмечалось лингвистами прежде всего, в таких областях, как грамматика, фонетика, а, по мере развития лингвистики, с совершенствованием методов изучения и лексика русского языка стала рассматриваться как система связанных между собой языковых фактов.

Лексико-семантическое поле представляет собой понятие довольно емкое и обширное. В полевом подходе к изучению языка находят отображение главные проблемы лексикологии – проблемы синонимии, антонимии, полисемии, проблема соотношения слова и понятия. Языковое поле является комплексом элементов, что связан между собой системными отношениями. Изучение языковых поле всегда представляло и продолжает представлять интерес для многих исследователей, лингвистов.

Идея исследования лексики по семантическим (понятийным) полям впервые была дана немецким лингвистом Й. Триром, хотя сам термин лексико-семантического поля в лингвистике в первый раз был применен Г. Ипсеном. Й. Трир определил поле как «некую совокупность слов, имеющих общее значение». Под понятийным семантическим полем Й. Трир подразумевает в первую очередь «структуру определенной сферы либо комплекса понятий. Понятийному полю соответствует в языке лексическое поле, которое можно выделить из словарного состава, если оно соотносится с каким-либо понятийным полем» [Иванова, 2014, с. 12].

Концепция словесных полей лингвиста немецкого языковеда Й. Вейсгербера похожа на концепцию Й. Трира, согласно данной концепции Й. Вейсгербер считает значение слова не самостоятельной единицей, а его чисто реляционным структурным компонентом. Языковые (словесные) поля Й. Вейсгербер подразделяет на поля однослойные и многослойные. Если вести речь об однослойных (одномерных) полях, то, стоит отметить, что их членение основано на едином признаке, аспекте. Если производить членение многослойных (многомерных) полей, то, стоит отметить, что членение многослойных полей основано на различных точках зрения, но при этом возможно выделить опорное «ядерное» значение.

 Полевой подход к изучению языка обладает огромным преимуществом, ведь данный принцип возможно применять как общий прием анализа языковых явлений и категорий, в том числе и лексического значения слова.

З.Н. Вердиевой лексико-семантическое поле (ЛСП) было определено как «иерархическая структура, что состоит из большого количества лексических единиц, что объединены общим (инвариантным) значением, и являются отображением определенной понятийной сферы языка» [Вердиева, 2016, с. 37].

Ю. Н. Карауловым было дано следующее рабочее определение ЛСП: «ЛСП принято называть группу слов одного языка, данные слова достаточно тесно связаны друг с другом по смыслу» [Караулов, 2012, с. 57].

Основанием для объединения слов в лексико-семантические поля, по мнению известного филолога А.М. Кузнецова, «являются словесные ассоциации, которые отражают связи предметов в окружающем мире» [Кузнецов, 2010, с. 35].

Лексико-семантическая структура языка, согласно мнению А.М. Кузнецова, «является комплексом элементов, (слова и их отдельные элементы), которые взаимосвязаны и взаимообусловлены, лексико-семантическая структура анализируется в контексте элемента более широкой структуры (структуры языка) и как результат взаимодействия элементов структур низшего уровня (лексико-семантических признаков, лексико-семантических групп, лексико-семантических полей и так далее)» [Кузнецов, 2010, с. 42].

В лингвистике выделяют различные виды семантических полей: ассоциативно-семантические поля, составляемые на основе ассоциативного эксперимента, и функционально-семантические поля, включающие лексические и грамматические значения [Вердиева, 2016, с. 42].

Согласно исследованиям Л.М. Васильева, «типы семантических (смысловых) отношений определяются основными видами подгрупп и подсистем, существующих в так называемом тематическом поле» [Васильев, 2016, с. 34]. Тематические поля – это более широкие объединения слов, т.е. группы слов разных частей речи, объединенных общностью темы. Семантическое поле может также включать слова, принадлежащие к разным частям речи, но они могут быть связаны между собой не только семантическими, но и словообразовательными отношениями.

Согласно исследованиям Ю.Н. Караулова, понятия «семантическое поле» и «тематическое поле» являются синонимами. Под семантическим (лексико-семантическим) полем он понимает группу слов одного языка, тесно связанных друг с другом по смыслу» [Караулов, 2012, с. 60]. Согласно исследованиям С.С. Кубряковой, «между тематическим полем и семантическим полем имеется различие. Семантические поля вбирают в себя частично и свойства ассоциативного поля, и свойства тематического класса» [Кубрякова, 2016, с. 102].

Согласно исследованиям А.А. Селивановой, «лексико-семантическое поле – совокупность слов одной части речи, объединенных в группу потому, что у них есть общий компонент значения» [Селиванова, 2019, с. 57]. В процессе изучения семантического поля типы отношений между словами обычно рассматриваются не изолированно, а в общей системе всех лексико-семантических связей [6, с. 73].

Л. М. Васильев дает следующее определение понятию «семантическое поле»: «Семантическими полями принято считать и семантические классы (группы) слов какой-либо одной части речи, и семантические классы (группы) слов разных частей речи, и лексико-грамматические (функционально-грамматические) поля…» [Васильев, 2016, с. 34].

Соответственно, из этого определения можно сделать вывод, что многозначные слова могут соответствовать многим понятийным полям. Таким образом, в качестве примера можно процитировать одно из определений, данное российским лингвистом Ю. С. Масловым: «Семантическое поле  это «…множество слов, точнее  их значений, связанных с одним и тем же фрагментом действительности.

Целями исследований структуры семантических полей по традиции остается попытка установления самого определения понятия лексико-семантического поля, поскольку до настоящего момента не было принято единой модели; а также выявление основных семантических, структурно-морфологических, функциональных и системных характеристик лексико-семантического поля и формирования лексико-семантического поля, определение его структуры и внутреннего устройства.

Если вести речь о структуре лексико-семантического поля, или же, сокращенно, (ЛСП), то можно отметить, что ЛСП состоит из ядра (лексическая единица или несколько единиц, семантически наиболее простые и содержащие общее значение семантического поля в его «чистом» виде: «чувства» в глаголах чувств, («одевать кого-либо, покупать что-либо, сочетать вещь с другими вещами гардероба»), центра – это ряд так называемых «обволакивающих» ядро «слоев» - специализированных классов единиц с семантически более сложными значениями: (пере) одевать – сменить вещь, приобрести, присмотреть… («покупка»), продавать, оценить, уступить, сделать скидку… («продажа»), проинформировать, пообщаться, сообщить новость (по телефону), написать сообщение, уведомить кого-либо о чем-либо…(«информирование по каналам связи») и так далее; и периферии (это вторичные наименования, входящие своими первичными значениями в смежные семантические поля и реализующие семантику данного поля в специфических контекстуальных условиях [Новиков, 2017, с. 30].

Так, например, слова, что входят в семантическое поле «женский гардероб», являются одной и той же тематической группой, и частями речи: красивый, новая, модная, дизайнерская, сочетаемая, стильная, цветной, черно – белый, базовый, нужная, устаревший, прошлогодний и прочие. Или же, рассмотрим еще один пример: глаголы чувств: любить, обожать, нравиться, привлекать, заигрывать, ненавидеть, терпеть, флиртовать, строить глазки, кокетничать и прочие. Основываясь на этих примерах, можно сделать вывод, что семантическое поле, как и прочие системы, в основе своей структурно. И, по мнению того же Маслова, под структурой СП подразумевается «относительно устойчивое единство элементов, их отношений и целостности объекта; инвариантный аспект системы» [Новиков, 2017, с. 112].

В лексико-семантическое поле могут синтезироваться все типы категориальных семантических отношений единиц, которые способны входить, если этому не противоречит их природа, в отношения синонимии (давать - вручать), антонимии (давать - брать), конверсии (вручать - принимать), полисемии (передавать (книгу) и передавать (сообщение по радио). Кроме того, они выступают как гипонимы по отношению к ближайшему гиперониму и имени семантического поля.

В.И. Арнольд считает, что «в состав ЛСП входят слова разных частей речи на основании содержательного сходства. Благодаря анализу того или иного ЛСП, возможно понять суть взаимоотношений элементов лексико-семантической системы языка. Поле как языковое явление отражает динамику системы и некоторые тенденции ее развития» [Арнольд, 2016, с. 44].

Таким образом, лексико-семантическое поле представляет собой комплекс элементов, что связан между собой системными отношениями; группу слов одного языка, данные слова достаточно тесно связаны друг с другом по смыслу. Таким образом, необходимо перейти к определению основных свойств семантического поля.

1.2. Основные свойства семантического поля

Согласно утверждению С.С. Кубряковой, «основными свойствами семантического поля являются смысловая аттракция, упорядоченность, непрерывность, обширность, взаимоопределяемость, произвольность и размытость границ, и эти все свойства говорят нам о том, что в полном объеме они не присущи ни синонимическим рядам, ни лексико-семантическим группам, ни тематическим группам [Кубрякова, 2015, с. 76]. Следовательно, лексико-семантическое поле структурировано, его легко можно проанализировать. ЛСП состоит в основном из определенной тематической группы, внутри которой при анализе можно вычленить лексико-семантические группы поменьше.

Группы слов в любом виде дискурса образуют лексико-семантические поля. Смысловыми центрами, несущими в себе понятийную и экспрессивную нагрузки, являются лексико-семантические поля. В зависимости от цели общения, выделяют интерактивный, критический, аргументативный, нарративный, аналитический типы дискурса. Все вышеуказанные типы дискурса сосуществуют в пределах одного вида дискурса (например, дискурса экономического), а также могут сосуществовать во взаимодействии. К примеру, если выходит статья о той или иной новинке, где не только представлен, к примеру, товар, но и рассказано о его свойствах, следовательно, такая статья состоит из нарративного и аналитического дискурса.

В работах С.Г. Шафикова подчеркивается, что «семантическое поле находится не только в языке, но и в голове человека, иными словами, оно является когнитивной единицей мышления, участвующей в формировании определенного понятия» [Шафиков, 2019, с. 38]. Разделение и систематизация слов в семантические поля чрезвычайно важна при создании словарей, особенно идеографических. Подобная структуризация была предпринята в тезаурусах П. Роже, Кесареса, у Д. Дройзера, В. Фон Вартбурга.

Совместно с обычными словарными значениями (главным, частным) в семантической структуре слова выделяется общее значение как ее инвариант (от латинского слова invarians – неизменяющийся, постоянный), противопоставленное вариантным, изменяющимся значениям: это та часть содержания всех значений (ЛСВ) слова, которая совпадает, это некое постоянное, неизменное во всех ЛСВ [Новиков, 2017, с. 114].

Инвариант вычленяется как общий множитель в алгебре: ab + ac + ad = = a (b + c + d), инвариант отличается максимально обобщенным и семантически простым содержанием и является лингвистической абстракцией, что имеет огромную пользу при семантическом анализе языковых единиц. Отношение значений слова к его общему значению (то есть, к общему содержанию всех его вариантов) позволяет установить их семантическую иерархию по степени близости к нему: центральные, доминирующие значения оказываются семантически наиболее простыми, периферийные - более сложными и потому дальше отстоящими от общего (инвариантного) значения слова, чем первые. В современной лингвистике выделение общего значения является необходимой операцией при моделировании семантического поля и анализа его единиц при лексикографическом описании слова, и это еще одно свойство ЛСП.

Ключевая функция ЛСП заключена в том, что полевая концепция языка позволяет решить целый ряд вопросов, неразрешимых в рамках традиционной стратификационно-уровневой концепции [Шафиков, 2019, с. 55]. Полевая концепция обладает методологической ценностью: подтверждение в практических исследованиях полевой организации языка может быть экстраполировано в область метода, иными словами, полевый принцип может быть применен в качестве общего приема анализа языковых явлений и категорий, в том числе и лексического значения слова.

Согласно исследованиям П.М. Каращук, ЛСП обладает следующими свойствами:

1. Семантическое поле интуитивно понятно носителю языка и обладает для него психологической реальностью.

2. Семантическое поле автономно и может быть выделено как самостоятельная подсистема языка.

3. Единицы семантического поля связаны теми или иными системными семантическими отношениями.

4. Каждое семантическое поле связано с другими семантическими полями языка и в совокупности с ними образует языковую систему [Каращук, 2017, с. 82].

Зачастую многие сталкиваются с проблемой структуризации лексико-тематической группы. Структурировать ЛСП довольно непросто, поскольку парадигматические группы по своей структуре многоступенчаты. Парадигматические отношения между словами находятся в зависимости от отношений, что имеются между явлениями реальности. Согласно исследованиям З.Н. Вердиевой, «такую зависимость особенно явственно можно заметить в так называемой конкретной лексике, что объединяется группами слов типа части тела, предметы гардероба, транспорт, города и так далее. Такая структура отображает группировки предметов в действительности» [Вердиева, 2016, с. 60].

Таким образом, основные свойства семантического поля – это смысловая аттракция, упорядоченность, непрерывность, обширность, взаимоопределяемость, произвольность и размытость границ; лексико-семантическое поле структурировано, его легко можно проанализировать. ЛСП состоит в основном из определенной тематической группы, внутри которой при анализе можно вычленить лексико-семантические группы поменьше, что будет далее исследовано на примере концепции изучения семантического поля «война».

1.3. Концепция изучения семантического поля «война»

Для выявления внутренней формы и наполняемости лексико-семантического поля необходимо обратиться к рассмотрению этимологии концепта. Этимологический анализ концептов, впервые предложенный Ю. С. Степановым, демонстрирует существенные характеристики, которые связаны с первоначальным предназначением слова (имени концепта). Источниками, которые оказывают существенную помощь в изучении концепта и установке механизма его формирования, являются этимологические словари.

После того как этимология ЛСП была рассмотрена, для последующего анализа ЛСП целесообразно использовать типологический метод. Типологический метод используется не только в лингвистике, но и в других науках: истории, обществознании, юриспруденции, математике, психологии и прочих науках. В некоторых из них типология выделяется в отдельную отрасль науки.

В лингвистике этот метод ставит перед собой следующие задачи:

1) Найти общие закономерности в значении анализируемого лексико-семантического поля;

2) Выявить особенности конкретных лексико-семантических полей, их общности и различия;

3) Найти сходства и различия между ЛСП [Васильев, 2016, с. 34].

Все эти задачи связаны между собой, так как поиск сходств и различий заставляет задуматься о причинах возникновения, происхождения тех или иных лексико-семантических полей, о закономерностях в исследуемых лексико-семантических полях, об общем и отличном в строе ЛСП. Одной из основных целей типологии является составление типологической классификации, в которой ЛСП будут поделены на группы (типы) в соответствии с общими признаками, которые присущи той или иной группе языков.

Некоторые лингвисты считают, что типологические классификации абсолютно произвольны, можно составить множество классификаций, используя разные критерии (типологические признаки), которые исследователь считает необходимым. Смысл таких типологических классификаций в том, чтобы не только сделать обобщения относительно отдельных ЛСП, но и человеческого языка в целом [Алефиренко, 2013, с. 78].

Еще одним методом анализа лексико-семантического поля является логико-семантический метод. Основным принципом, на котором построен данный метод, является принцип идентификации, предложенный Ш. Балли. В начале проведения выделения лексико-семантического поля устанавливается имя поля – слово-идентификатор. Затем из корпуса словаря выделялись слова, которыми можно толковать данное слово-идентификатор – исходный минимум. Этот минимум дополнялся посредством исполнения сплошной выборки из корпуса толкового словаря тех слов, в толковании которых встретилось имя поля, образуя более полный состав конституентов. Данная разновидность логикосемантического метода выделения лексико-семантического поля принято называть методом цепочки словарных дефиниций. Его применяют многие лингвисты [Быстрова, 2010, с. 75].

После того как был выполнен типологический анализ, либо логико-семантический анализ, целесообразно проанализировать актуальность использования того или иного лексико-семантического поля в языке на сегодняшний день, для подобного анализа могут быть взяты материалы журналов, газет, новостных сайтов, социальные сети.

По завершении данного этапа целесообразно проанализировать частотность использования того или иного ЛСП в языке, сделать выводы.

Таким образом, во второй главе курсовой работы будем рассматривать:

- этимологический анализ ЛСП;

- использование типологического анализа;

- анализ актуальности использования ЛСП в современном языке;

- частотность использования ЛСП в языке;

- выводы.


Выводы по Главе 1


Полевой подход к изучению языка достаточно распространен в современной лингвистике. Лексико-семантическое поле определяется как иерархическая структура, что состоит из большого количества лексических единиц, что объединены общим (инвариантным) значением, и являются отображением определенной понятийной сферы языка. Основанием для объединения слов в лексико-семантические поля являются словесные ассоциации, которые отражают связи предметов в окружающем мире. ЛСП принято называть группу слов одного языка, данные слова достаточно тесно связаны друг с другом по смыслу.

Структура ЛСП представлена ядром, центром и периферией. Ключевые свойства ЛСП – связи с теми или иными системными семантическими отношениями, связи с другими семантическими полями языка и в совокупности с ними образование языковой системы. ЛСП обладает рядом свойств, основные из которых – смысловая аттракция, упорядоченность, непрерывность, обширность, взаимоопределяемость, произвольность и размытость границ.

Ключевая функция ЛСП заключена в том, что полевая концепция обладает методологической ценностью: полевый принцип может быть использован в качестве общего приема анализа языковых явлений и категорий, в том числе и лексического значения слова. Сложность анализа ЛСП заключается в том, что структурировать ЛСП довольно непросто, поскольку парадигматические группы по своей структуре многоступенчаты.

Для анализа ЛСП целесообразно использовать типологический метод, суть которого заключается в необходимости найти общие закономерности в значении анализируемого лексико-семантического поля; выявить особенности конкретных лексико-семантических полей, их общности и различия; найти сходства и различия между ЛСП.















ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ВОЙНА»

2.1. Значение лексико-семантического поля «War» в современной лингвистике


В английском языке достаточно часто используется лексика на тему «Война». Войне посвящены многочисленные произведения британских авторов, тема войны часто обсуждается в средствах массовой информации, на телевидении, в сети интернет, в быту.

Для анализа ЛСП «Война» в современном английском языке нами будет использован типологический метод, суть которого заключается в необходимости найти общие закономерности в значении анализируемого лексико-семантического поля; выявить особенности конкретных лексико-семантических полей, их общности и различия; найти сходства и различия между ЛСП.

Изначально, с целью выявления внутренней формы имени того или иного лексико-семантического поля целесообразно проанализировать этимологию данного поля. С целью определения значения того ил иного поля целесообразно использовать этимологические словари.

Внутренняя форма анализируемого нами ЛСП «Война» в этимологическом словаре Д. Харпера [Харпер, 2010, с. 150] – толкуется следующим образом: late Old English wyrrewerre "large-scale military conflict," from Old North French werre "War" (Old French guerre "difficulty, dispute; hostility; fight, combat, War;" Modern French guerre), from Frankish *werra, from Proto-Germanic *werz-a- (source also of Old Saxon werran, Old High German - werran, German - verwirren "to confuse, perplex"), from PIE *wers- (1) "to confuse, mix up". Cognates suggest the original sense was "to bring into confusion." - поздний староанглийский wyrre, werre – «крупномасштабный военный конфликт», старо-северофранцузский werre «война» (старофранцузский guerre «трудность, спор; враждебность; борьба, борьба, война; «современный французский guerre»), протогерманский werz-a- werran, древневерхненемецкого - werran, немецкого - verwirren «сбивать с толку, сбивать с толку»), от PIE * wers- (1) «путать, путать». Историки предполагают, что первоначальным смыслом было «ввести в заблуждение

Первое описание войны датируется 14 веком, и данный факт также подтвержден этимологическим словарем - First record of War-time is late 14c. Warpath (1775) originally is in reference to North American Indians, as are War-whoop (1761), War-paint (1826), and War-dance (1757). War crime first attested 1906 (in Oppenheim's "International Law").  War games translates German Kriegspiel - [Харпер, 2010, с. 150] - Первая запись о военном времениконец 14 века. Словосочетание «Тропа войны» (1775 г.) первоначально относится к североамериканским индейцам, так же как и словосочетание «боевой клич» (1761 г.), «боевые раскраски» (1826 г.) и «боевые танцы» (1757 г.). Военное преступление впервые засвидетельствовано в 1906 году (в «Международном праве» Оппенгейма). «Военные игры» - данное словосочетание произошло от немецкого слова «Kriegspiel» [Харпер, 2010, с.150]

В Cambridge Dictionary выявлены следующие дефиниции концепта War:

War - armed fighting between two or more countries or groups - вооруженные столкновения между двумя или более странами или группами^

- Britain and France declared War on Germany in 1939 as a result of the invasion of Poland - Великобритания и Франция объявили войну Германии в 1939 году в результате вторжения в Польшу.

-War broke out between the two countries after a border dispute - Война между двумя странами разразилась после пограничного спора. [Cambridge Dictionary, 2008: 135].

War - [mass noun] - A state of armed conflict between different countries or different groups within a country:

  • Japan declared War on Germany’

  • the two countries were at War for the next eight years’

[count noun] I fought in two Wars’ - Война - [неисчислимое существительное] - состояние вооруженного конфликта между разными странами или разными группами внутри страны:

- «Япония объявила войну Германии»

- «две страны воевали следующие восемь лет»

[count имя существительное] «Я участвовал в двух войнах» - [Oxford Definition Dictionary, 2008: 135].

Данную информацию подтверждает практически такое же определение данного концепта в других словарях:

War - [UNCOUNTABLE] - fighting between two or more countries that involves the use of armed forces and usually continues for a long time

Война - [НЕИСЧИСЛ.] - боевые действия между двумя или более странами, которые предполагают использование вооруженных сил и обычно продолжаются в течение длительного времени.

- Переговоры провалились, и война казалась неизбежной.

- вездесущая угроза ядерной войны

be at War (with): 

- They have been at War for five years - быть в состоянии войны (с):

- Они пять лет на войне.

go to War: 

идти воевать:

  • - Будем надеяться, что они найдут решение, не прибегая к войне.

War breaks out: 

- I volunteered for the Navy when War broke out.

Начинается война:

- Я пошел добровольцем на флот, когда началась война.

declare War (on) (=formally announce the start of a War): 

- When Poland was invaded, the Allies had no choice but to declare War.

declare War (on) (= официально объявить начало войны):

- Когда Польша была захвачена, у союзников не было другого выбора, кроме как объявить войну.

[http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/War_1].

Таким образом, концепт «война» является историческим концептом, первое упоминание о котором датировано 14 веком.

Война как общественно-политический феномен находит яркое воплощение в англоязычной картине мира. Концепт «война» является культурным концептом, основное содержание которого в английском языке сводится к следующим признакам:

предметно-образная сторона концепта – это обобщенный образ противостояния враждующих сторон,

понятийная сторона концепта – это языковое обозначение характеристик войны, поведения участников боевых действий,

ценностная сторона концепта – это принятые в обществе эксплицитные и имплицитные нормы поведения. Слово «война» обозначает объявление либо проведение тех или иных военных действий, с использованием оружия, вторжение либо захват чужих территорий, состояние конфликта. Лексико-семантическому полю War принадлежит важная роль в восприятии мира и предопределении поведенческих тактик. Следовательно, само понятие War  приобретает специфические характеристики и может быть трактовано по-разному, в зависимости от ситуации, характера войны либо военных действий, длительности военных действий.

В продолжение нашего исследования, нами будет выполнен актуальный анализ синонимического ряда ЛСП «Война», и в рамках метода сплошной выборки будут выявлены особенности данного ЛСП.


2.2. Анализ лексико-семантического поля War в английском языке


Разберем на практике семантическое поле War и выделим лексемы относительно СП War в английском языке. Стоит отметить, что анализ данного поля производился на примерах британских произведений, а также материалов сайтов газет «The Guardian», «The Times», «The Sunday Times», «The Daily Telegraph». В процессе изучения статистики по лексическим единицам, по данным тегов сайта «The Guardian» было выявлено, что данное ЛСП достаточно часто встречается в материалах данных изданий, по причине последних событий, происходящих в мире: военные действия в Ираке, Сирии, Украине частотность использования данного ЛСП – 83 раза. Отбор дефиниций ЛСП War был произведен методом сплошной выборки.

На основе анализа словарных дефиниций ЛСП War была проанализирована статистика частотности использования ЛСП «War» в английском языке.

Таблица 1

Частотность использования ЛСП «War» в английском языке

Семы

Синонимы

Conflict

Force

Arms

Nation

Parties

Частотность употреблений

Battle

+

+

+

-

+

3 - часто

Bloodshed

+

-

-

-

-

1 - редко

Combat

-

+

+

-

+

3- часто

Fight

-

+

-

-

+

3 - часто

Hostility

+

-

-

+

-

1 - редко

Strife

+

-

-

-

+

2 - иногда

Strike

-

+

+

-

-

1 - редко

Struggle

-

+

+

-

+

3 - часто

Warfare

+

-

-

+

-

2 - иногда

Clash

+

-

-

-

-

1 - редко

Collision

+

-

-

-

+

2 - иногда


Следовательно, анализ словарей позволил выявить, что концепт War зачастую встречается в сочетаниях War conflict – военный конфликт; War parties - военные партии (стороны); War collision – военное столкновение; War strike – военный удар.

Редко встречаются сочетания War clash – военное столкновение; War hostility – военная враждебность [Longman Dictionary of Contemporary English, 2008: 202].

В словарях: Longman Dictionary of Contemporary English, Etymology Dictionary of Douglas Harper, Oxford Definition Dictionary, Macmillan dictionary концепт War обладает сложной структурой. Концепт War включает в себя следующие аспекты:

1) социальный аспект (война или военный конфликт как антагонистическая форма социальных взаимоотношений людей);

2) социально-политический аспект (война, как вооруженное столкновение);

3) психологический аспект (война или военный конфликт как психическое состояние внутреннего кризиса, борьбы);

4) лингвистический аспект (конфронтация, конфликт, ссора, спор)

Стоит отметить, что слово War представляет собой ядро ЛСП, ведь именно данная лексема соответствует всем характеристикам ядерных элементов – она стилистически нейтральна, имеет наиболее высокую частотность использования; а наиболее существенным является связанный признак войны, который и был положен в основу построения фрейма концепта «война» [Быстрова, 2010, с. 79].

Имеются определенные направления взаимосвязи концепта «война» с близкими по смыслу словами в сопоставляемых картинах мира. Например, по отношению к лексеме War в Oxford Definition Dictionary выделяются следующие ассоциации: "Confrontation, clash, armed struggle as a way to resolve various disputes and disagreements when it is impossible to eliminate the contradictions by peaceful means" – «противостояние, столкновение, вооруженная борьба как способ разрешения различных споров и разногласий при невозможности устранить противоречия мирными средствами» [Oxford Definition Dictionary, 2008: 140]. Эти ассоциации представлены лексическими единицами: war, warfare / война; clash / столкновение; confrontation / противоборство; combat / бой; hostilities / военные действия; collision / противоречие интересов; discord / вражда; fight / борьба, бой; battle / битва, сражение, бой [Oxford Definition Dictionary, 2008: 143].

В английском языке есть большая группа глаголов, выражающих идею развития противостояния, борьбы, конфронтации: be at war - находиться в состоянии войны; fight - вести военные действия; wage (war) - развязывать войну; war – воевать; declare (war) - объявлять войну; conflict - конфликтовать; be in conflict - находиться в состоянии конфликта; oppose - противостоять; do battle - сражаться, бороться; quarrel - ссориться, спорить [Longman Dictionary of Contemporary English, 2008: 202].

Специфику поля «виды войны» определяет большая группа прилагательных, которые широко употребляются в сфере политики и международных отношений для номинации видов войн: ideological war /идеологическая война, civil war//гражданская война, world war /мировая война, cold war /«холодная» война, colonial war /колониальная война, chemical war /химическая война, aerial war /воздушная война, just war /справедливая война, war of liberation/ освободительная война, nuclear war /ядерная война.

Для расширения периферии нами были проанализированы вышеуказанные материалы британской прессы, поскольку именно в газетном дискурсе и СМИ зачастую можно увидеть большое количество сообщений о войнах в тех или иных странах, государствах, о военных действиях, переворотах, и далее, нами были выявлены синонимы к данному концепту, они представлены на схеме.


1) War → battle → fight → battle;

2)War → conflict→ force→unity;

3) War → aggression→ debate→ weapons→ soldiers;

4) War → bloodletting → hostility → quarrel→blow

5) War → coWardice → captured→ failure

Схема 1. Синонимы к слову «война» - ядру ЛСП


В ходе дальнейшего анализа нами были выделены лексико-семантические варианты (ЛСВ) концепта War. Основные лексико-семантические варианты, выявленные в процессе анализа вышеприведенных источников, представлены Таблицей 2.

Таблица 2

Частотность использования лексико-семантического варианта (ЛСВ)

концепта «Война» на основе текстов британских СМИ

Частотность лексической единицы в качестве ассоциативно-смысловой единицы

Количество совпавших сочетаний

Коэффициент частности

8 Death

4 Duty

3 Army

 

5 Military

4 Army, Troops

42 Death

4 Military

1 Slaughter

3 Blood

2 Warfare

0 Troops

 

3 Duty, Struggle, Suffering

2 Blood, Domination,

2 Heroism,

1 Hostility, 1Warfare

9 Army

6 Suffering

5 Blood, Duty

5 Struggle

 

7 Suffering, Heroism

5 Struggle

3 Hostility, Domination

1 Damage

8 Aggression

1 Aggression, Damage,

6 Death, 1Slaughter

2 Troops

5 Military

6 Damage

1 Slaughter

1 Warfare

4 Aggression, Heroism, Hostility

3 Domination

 Согласно данным ЛСВ, «Войну» можно определить, как «Вооруженный конфликт между странами или сторонами внутри страны», - “A military conflict carried on by force of arms, as between nations or between parties within”, и данный аспект подтверждают примеры британских СМИ и разговорная лексика в быту:

  • The military conflict in Syria is increasingly flaring up - [Times British Press, № 22, 2016 – р. 9].

  • Hillary Clinton promised to do everything in her power to settle War actions in the East of Syria - [Times British Press, № 12, 2016 – р. 29].

  • Here again we are told about the military conflict coming from the East. As if the Huns go” - [Sandy Times British Press, № 10, 2014 – р. 32].

  • It should also be quite difficult for the Republic of South Korea to survive. If War were to breaks out between neighboring countries” - [www.freetalks.com].

  • And we must try to prevent a War outbreak as much as possible by doing our best. If Your Majesty was a citizen, what kind of King would you want to choose? - [www.freetalks.com].

Итак, исходя из определения ЛСВ о томчто War – это “a military conflict carried on by force of arms, as between nations or between parties within a nation”, можно выделить следующие семы: conflict, force, arms, nation, parties. 

Далее мы определяем синонимы, которые входят в лексико-семантическое поле концепта с данным определением: battle, bloodshed, combat, conflict, contest, fight, hostility, strife, strike, struggle, Warfare.

 Следовательно, мы можем видеть, что модель языкового выражения концепта War по ЛСВ представлена следующими зонами:

Ядро – War

Приядерная зона – Battle

Ближняя периферия – Fight, Hostility, Strike, Struggle, Warfare, Clash, Collision

Дальняя периферия – Combat, Strife, Bloodshed.

Таким образом, если мы рассматриваем концепт «Война» как конфликт между странами, то носители языка ассоциируют это с битвой. В сознании англичан война в самом прямом смысле означает столкновение, борьбу, военные действия. Реже встречаются такие ассоциации, как спор, разногласие. Практически не встречается – кровопролитие, сопротивление. Совсем отсутствуют такие ассоциации, как разрушение, страдания, защита родной земли и др.

- “A high price was paid by Russia for this isolation provoked by itself. The main goal of the War, which is the shift of the Georgian government was not achieved by Russian leaders” - [Times British Press, № 21, 2015 – р. 22].

- We think that Syria is not yet at the point that they can talk about some specific War plans - [Times British Press, № 12, 2016 – р. 14].

В англоязычной картине мира война ассоциируется с вооруженными действиями на территории других государств с целью защиты своих интересов. В приядерной зоне мы видим слово битва - “battle” как основную составляющую войны. В ближней периферии мы видим различные виды сражений, такие как драка, столкновение, военные действия. С их помощью могут быть дифференцированы различные виды войн, а также наиболее важные понятия, от которых война неотделима в человеческом сознании. В дальней периферии мы видим слова, которые могут иметь переносное значение и не влияют на определение слова «война» как конфликт между странами. Очевидно, что с войной в сознании народа связана преимущественно отрицательная оценка.

Анализ лексикографических данных позволил нам сделать вывод о том, насколько многогранным является концепт War, включающий множество различных значений, которые играют большую роль в жизни англичан.

Материалом для анализа на данном этапе исследования является ассоциативно-смысловое поле концепта. Именно СМИ, в частности, британские газеты, помогли нам раскрыть всю полноту выбранных нами ЛСВ.

- “We were unanimous that to solve the problems of War conflict at the East of Ukraine a lot more difficult than we had expected” - [Times British Press, № 15, 2016 – р. 16].

- Many Palestinians are striking today against ruling party - [Times British Press, № 15, 2015 – р. 16].

- A collision happened few days ago in Syria - [Sandy Times British Press, № 8, 2016 – р. 22].

ЛСВ актуализируется в речи в ассоциативно-смысловом поле. Ассоциативно-смысловое поле – инструмент концептуального анализа текста. Для его выявления используются представления о лексической системе и имеющихся в ней полях, а лексическая система устанавливается, и знания о ней уточняются с помощью наблюдений над текстами [12, с. 89].

Моделирование ассоциативно-смыслового поля базируется на выделении ключевых слов. Ключевыми словами служат такие множества слов, которые обладают свойством образовывать смысловые сгущения, своеобразное семантико-тематическое поле, но поле, релевантное только в данном тексте.

Исходя из материала лексикографических источников, нами были определены семы анализируемого нами ЛСП. Данные ЛЕ присутствуют в контекстах проанализированных нами текстов британского дискурса, и могли бы быть рассмотрены в качестве единиц ассоциативно-смыслового поля концепта War. Результат работы с текстами британских газет по ЛСВ “War” представлен в таблице 2, данная таблица также находится в Приложении к исследованию.

Исходя из данных таблицы, можно прийти к выводу, что модель языкового выражения концепта War по частотности употреблениях тех или иных ЛСЕ в британском дискурсе представлена следующими зонами:

Ядро – War

Приядерная зона – Death, Army

Ближняя периферия – Struggle, Troops, Military, Blood, Warfare, Duty, Suffering

Дальняя периферия – Aggression, Slaughter, Heroism, Hostility, Domination, Damage.

Таким образом, проанализировав полученные данные, можно сделать вывод о частотности использования данного ЛСП. Полученные данные представлены рисунком 1.


Рис.1. Частотность употребления ЛСЕ «Война» в британском дискурсе

Как видно из рисунка, значительная часть концепта War на материале британских газет составляет death. Война в сознании англичан непременно ассоциируется с потерями, и, следовательно, со смертью.

Для того чтобы оценить важность данной лексической единицы, прежде всего необходимо дать определение лексемы death. В большинстве словарей и энциклопедий под смертью понимается необратимое, неизбежное и естественное прекращение жизнедеятельности организма и вследствие этого – гибель индивидуума.

В ближней периферии мы видим лексические единицы, которые показывают безжалостность войны, это выражено такими ЛЕ, как: blood, duties, Warfare, suffering, struggle. Также сюда входят ЛЕ duty и military. Британские авторы воспринимают войну как долг или обязанность.

- Some observers also claim that America would be better off by cutting in a one movement their duties and leaving Iraq now” - [Sandy Times British Press, № 18, 2016 – р. 23].

- Georgian President Saakashvili and French President Sarkozy. The United States strongly supports politics of France, as EU President, to be the vehicle for reaching agreement in this struggle - [Daily Mirror British Press, № 4, 2015 – р. 11].

- Some British politics just met with the national security team to discuss the Warfare in Georgia. They spoke with Georgian President Saakashvili and French President Sarkozy. - [Daily Mirror British Press, № 7, 2015 – р. 12].

- Their soldiers showed heroism in combat with the enemy - [Daily Mirror British Press, № 7, 2015 – р. 12].

В дальней периферии мы видим такую ЛЕ, как heroism. Но частотность ее использования довольно низкая, ведь в материалах британской прессы данная ЛЕ практически не используется. Следовательно, можно прийти к выводу, что британцы не ассоциируют войну с героизмом. Для англичан война, это, прежде всего, негативные события, события, подрывающие здоровье людей, калечащие их, и, возможно, ведущие к их смерти.


Выводы по Главе 2


В данной главе нами был проведен анализ лексико-семантического поля War на материалах британского дискурса. Для анализа был использован типологический метод, о котором шла речь ранее, в первой главе исследования, и суть которого заключается в необходимости найти общие закономерности в значении анализируемого лексико-семантического поля; выявить особенности конкретных лексико-семантических полей, их общности и различия; найти сходства и различия между ЛСП. В качестве материала исследования нами использовались материалы таких газет, как The Guardian», «The Times», «The Sunday Times», «The Daily Telegraph», было выявлено, что данное ЛСП достаточно часто встречается в материалах данных изданий, по причине последних событий, происходящих в мире, частотность использования данного ЛСП – 83 раза.

Следовательно, проведя анализ ЛСП «Война», нами были выявлены синонимы ЛСП War и были построены лексико-семантические поля.

Ядро ЛСП -  War, приядерная зона – Death, Army, в ближнюю периферию входят лексемы Struggle, Troops, Military, Blood, Warfare, Duty, Suffering, дальняя периферия состоит из лексем Aggression, Slaughter, Heroism, Hostility, Domination, Damage.

Концепт War («Война») имеет особое значение для любого народа, поскольку история человечества, как известно, представляет собой историю войн. Он занимает важное место в английской языковой картине, и изучение реализации данного концепта в языке и речи помогает лучше понять менталитет народа и отдельных индивидов.

Стоит отметить, что изучение языка на базе полевой модели происходит в современной лингвистике как самостоятельное, отличное от других направление. Базируясь на этой модели, язык выступает как функционирующая система, элементы которой, и отношения между ними постоянно перестраиваются. Согласно теории поля, язык являет собою некую систему подсистем, которые постоянно взаимодействуют и пересекаются друг с другом, и между ними происходят парадигматические, а также синтагматические отношения.


ЗАКЛЮЧЕНИЕ


Лексико-семантическая структура любого языка является комплексом элементов, которые взаимосвязаны и взаимообусловлены. В любом языке выделяют тематические поля – широкие объединения слов, т.е. группы слов разных частей речи, объединенных общностью темы.

Языковое поле является комплексом элементов, что связан между собой системными отношениями; языковые поля разделяются на поля однослойные и многослойные. Лексико-семантическое поле (ЛСП) является сложной структурой, что состоит из большого количества лексических единиц, что объединены общим значением. ЛСП представляет собой группу слов одного языка, данные слова достаточно тесно связаны друг с другом по смыслу.

Структуре лексико-семантического поля состоит из ядра (лексическая единица или несколько единиц); центра – ряда так называемых «обволакивающих» ядро «слоев»; и периферии (вторичные наименования, входящие своими первичными значениями в смежные семантические поля). Основные свойства семантического поля – это смысловая аттракция, упорядоченность, непрерывность, обширность, взаимоопределяемость, произвольность и размытость границ.

Для анализа ЛСП целесообразно использовать типологический метод, данный метод заключается в поиске общих закономерностей в значении анализируемого лексико-семантического поля; выявлении особенностей конкретных лексико-семантических полей, их общности и различия; поиске сходств и различий между ЛСП.

Данный метод был использован при анализе ЛСП War. Концепт «война» находит множественное и вариативное проявление в английском языке, выражаясь в семантике единиц разных уровней в виде универсального признака войны. Ядром данного лексико-семантического поля является концепт War, приядерную зону составляют концепты Death, Army, в ближнюю периферию входят лексемы Struggle, Troops, Military, Blood, Warfare, Duty, Suffering, в дальнюю периферию включены лексемы Aggression, Slaughter, Heroism, Hostility, Domination, Damage.

Таким образом, лексико-семантическое поле War («Война») имеет особое значение для любого народа, поскольку история человечества представляет собой историю войн.

























список использованных источников


  1. Апресян, Ю. Д. Дистрибутивный анализ значений и структурные семантические поля / Ю.Д. Апресян // Лексикографический сборник. - Вып. 5. - М.: Рось, 2012. - С. 12-62.

  2. Алефиренко, Н.Ф. Проблемы вербализации концепта: Теоретическое исследование / Н.Ф. Алефиренко. – Волгоград: Перемена, 2013. - 96 с.

  3. Арнольд, И. В. Лексикология современного английского языка / И.В. Арнольд. - М.: Просвещение, 2016. - 348 с.

  4. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка / И.В. Арнольд. – М.: Наука, 2010. – 344 с.

  5. Арутюнова, Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения / Н.Д. Арутюнова // Аспекты семантических исследований. – М.: Наука, 2012. – С. 156-249.

  6. Бахтин, М.М. Теория интертекстуальности / М.М. Бахтин // Вестник Шуйского гос. пед. ун-та. – 2017. – № 2. – С. 32-35.

  7. Быстрова, Л. В., Капатрук, Н. Д., Левицкий, В. В. К вопросу о принципах и методах выделения ЛСГ слов / Л.В. Быстрова, Н.Д. Капатрук, В.В. Левицкий // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. - 2010. - № 6. - С. 75-80.

  8. Васильев, Л. М. Теоретические проблемы общей лингвистики, славистики, русистики / Л.М. Васильев. - Уфа: БашГУ, 2016. – С. 34-85.

  9. Вердиева, З.Н. Семантические поля в современном английском языке / З.Н. Вердиева. - М.: Высшая школа, 2016. - 120 с.

  10.  Гальперин, И. Р., Черкасская, Е. Б. Лексикология английского языка / И.Р. Гальперин. - М.: Ин яз, 2016. - 297 с.

  11. Гольдберг, В. Б. Контрастивный анализ лексико-семантических групп / В.Б. Гольдберг. – Тамбовский государственный педагогический институт, 2018. – 178 с.

  12.  Залевская, А.А. Текст и его понимание / А.А. Залевская. – Тверь: Тверской государственный университет, 2011. - 177 с.

  13. Звегинцев, В.А. Язык и лингвистическая теория / В.А. Звегинцев. – М.: ЭДИТОРИАЛ УРСС, 2011. – 248 с.

  14. Иванова, О.Я. Лингвокультурная специфика словообразовательной категории локативности / О.Я. Иванова. – Ставрополь: ПринтПресс, 2014. - 221 с.

  15.  Карабан, В. В. Перевод английской научной и технической литературы / В.В. Карабан. – Винница: Новая Книга, 2013. - 448 с.

  16. Карасик, В.И., Слышкин, Г.Г Лингвокультурный концепт как единица исследования / В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики – Воронеж: ВорТип, 2011. – С. 67-80.

  17. Каращук, П. М. Словообразование английского языка / П.М. Каращук. - М.: Высшая школа, 2017. - 303 с.

  18. Караулов, Ю. Н. Структура лексико-семантического поля / Ю.Н. Караулов // Филологические науки. – 2012. – № 1. - С. 57-68. 

  19. Кубрякова, С.С. Что такое словообразование / С.С. Кубрякова. – М.: Наука, 2015. – 327 с.

  20. Кузнецов, А.М. Структурно-семантические параметры в лексике: на материале английского языка / А.М. Кузнецов. - М.: Наука, 2010. - 160 с.

  21. Новиков, Л.А. Семантическое поле как текстовая структура / Л.А. Новиков // Теория поля в современном языкознании. - М.: Просвещение, 2017. – 128 с.

  22. Попова, З. Д., Стеркин, И. А. Язык и национальная картина мира / З.Д. Попова, И.А. Стеркин. - Воронеж: Истоки, 2012. - 59 с.

  23. Селиванова, А.А. Актуальные направления современной лингвистики / А.А. Селиванова. - Черкассы: Прессцентр, 2019. - 147 с.

  24. Уфимцева, A.A. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики / А.А. Уфимцева. – М.: Наука, 2016. – 240 с.

  25. Хаскина, Е.М. Продуктивные способы словообразования в современном английском языке / Е.М. Хаскина // Иностранные языки в школе. – 2013. – №4. – С. 20 – 40.

  26. Шафиков, С. Г. Теория семантического поля и компонентной семантики его единиц / С.Г. Шафиков. – Уфа: Издательство Башкирского университета, 2019. – 100 с.

  27. Bolinger D. Aspects of Language / D. Bolinger. - N. Y., Chicago, San Francisco, Atlanta, 2015. - P. 190-198.

  28. Harris Z. Discourse analysis, «Language» / Z. Harris. – USA, 2015. – 150 p.

  29. Longman Dictionary of Contemporary English. – British Press, 2008. – 456 p.

  30. Etymology Dictionary of Douglas Harper. – London: BritishPress, 2007. – 628 p.

  31. Oxford Definition Dictionary. – Oxford, 2008. – P.135-136.

  32. Macmillan dictionary [Электронный  ресурс]  URL: www.macmillandictionary.com/dictionary (дата  обращения  03.03.2021).

  33. Times British Press //  Times Official  Site.  [Электронный  ресурс]  URL:  http://www.un.times/en/documents/charter/preamble.shtml  (дата  обращения  09.03.2021).

  34. Daily Mirror British Press //  DM Official  Site  [Электронный  ресурс]  URL:  http://www.DailyMirror/en/documents/charter/preamble.shtml  (дата  обращения  09.03.2021).

  35. Sandy Times British Press //  ST Official  Site.  —  [Электронный  ресурс]  URL:  http://www.sandyimes./en/documents/charter/preamble.shtml  (дата  обращения  04.03.2021)





ПРИЛОЖЕНИЯ

Таблица 1

Частотность использования ЛСВ концепта «War» в английском языке


Семы

Синонимы

Conflict

Force

Arms

Nation

Parties

Частотность употреблений

Battle

-

+

+

-

+

3 - часто

Bloodshed

+

-

-

-

-

1 - редко

Combat

-

+

+

-

+

3

Fight

-

+

-

-

+

3

Hostility

+

-

-

+

-

1

Strife

+

-

-

-

+

2 - иногда

Strike

-

+

+

-

-

1

Struggle

-

+

+

-

+

3

Warfare

+

-

-

+

-

2

Clash

+

-

-

-

-

1

Collision

+

-

-

-

+

2


Таблица 2

Частотность использования

лексико-семантического варианта (ЛСВ)

концепта «Война» на основе текстов британских СМИ


Уровни

Частотность лексической единицы в качестве ассоциативно-смысловой единицы

Количество совпавших множителей

Коэффициент частности

1

8 Death

4 Duty

3 Army

 

5 Military

4 Army, Troops

42 Death

2

4 Military

1 Slaughter

3 Blood

2 Warfare

0 Troops

 

3 Duty, Struggle, Suffering

2 Blood, Domination,

2 Heroism,

1 Hostility, 1Warfare

9 Army

6 Suffering

5 Blood, Duty

5 Struggle

 

3

7 Suffering, Heroism

5 Struggle

3 Hostility, Domination

1 Damage

8 Aggression

1 Aggression, Damage,

6 Death, 1Slaughter

2 Troops

5 Military

6 Damage

1 Slaughter

1 Warfare

4 Aggression, Heroism, Hostility

3 Domination

 























Приложение 3

Примеры употребления ЛСП War в сети интернет и в быту


война — War

Многие Короли принимали участие в войнах.

There are many Kings who participated in War.

Ты не слышал про войну в Персидском заливе? понесли поражение.

Don't you know after seeing the Gulf War? The US Navy marines who competed against them, were all defeated by them.

Они помогли нам во время гражданской войны... потому что из Северной Кореи.

They helped us during the 625 Korean War, how can we-— Oh, you guys are from the North so you're probably not clear about it.

Южной Корее тоже будет сложно удержаться когда по соседству начнется война.

It should also be quite difficult for the Republic of South Korea to survive. If War were to breaks out between neighboring countries.

чтобы война не началась. какого бы короля Вы выбрали?

And we must try to prevent a War outbreak as much as possible by doing our best. If Your Majesty was a citizen, what kind of King would you want to choose?


война — fighting

Хосэфа, война окончена.

Josefa, the fighting is over.

Война окончена.

The fighting is over.

А если прекратить войну?

But if you stopped fighting?

Ты не участвовал в последней войне?

I hope they taught you street fighting.

У них там война.

They're fighting.


война — Warfare

Прорвите там фронт и не придерживайтесь этой бесконечной французкой позиционной войны.

Shove ahead out there and don't stick to that everlasting trench Warfare!

Например, архитектура — новые линии, новые формы, появившиеся благодаря методам ведения войны в ХХ веке.

'The architecture, for instance — new lines, new shapes, 'generally referred to as early 20th-century modern Warfare.

И где он вел эту войну?

Where was he conducting this Warfare?

в Италии при Борджиа 30 лет были войны, террор, убийства, кровопролития, но эти же годы дали миру Микеланджело,

In Italy, for 30 years under the Borgias they had Warfare, terror, murder and bloodshed, but they produced Michelangelo, Leonardo da Vinci and the Renaissance.

Мы про любовь или про войну?

Are you discussing love or Warfare?


война — fighting a War

а в Соединенных Штатах президент, мистер Линкольн вел за это войну.

And in the United States, their president, Mr Lincoln, is fighting a War for that principle.

Прошло уже 3 дня, это достаточно долго для того, кто на войне.

It's been 3 days, that's a long time... for someone fighting a War.

Думаете рожать детей это так просто, как война?

You think having babies is as easy as fighting a War?

Ведь, там война Ханс.

You'll be fighting a War.

Значит, у них была война, которой Земля избежала.

It would mean they fought the War your Earth avoided.


война — Wartime

Без ведома съёмочной группы около 600 метров плёнки было вырезано а затем безвозвратно утеряно во время войны.

1,845 feet of footage was cut in 1944, to comply with the government's Wartime entertainment policies. As much as we'd like to show the original version, we were not able to locate the cut footage.

Не до церемоний, когда кругом война.

Heavens no! It's just a Wartime wedding.

Во время войны и не такое случается.

Accidents do happen in Wartime.

Может быть во время войны... ваша логика верна,

Maybe in Wartime... your logic is right,

Это ещё со времён войны!

It is from the Wartime!


война — there's a War

Разве вы не знаете, что идет война?

Hold on now! Don't you know there's a War on?

Хиггинс — добрая душа, но ведь война идёт.

Higgins is a dear good soul, but there's a War on.

Вы что, с Луны упали, война идёт!

Where've you been, there's a War going on!

Тогда шла война в Йемене.

At the moment, there's a War going on in Yemen.

Началась война с Германией.

There's a War with Germany now


война — battle

Все опасались горных племён... которые постоянно угрожали войной.

At this time, all eyes would turn to the Warlike hillmen... who continually swept down to battle.

Папа умер на войне.

'Daddy dl'ed In battle.

"То, что генерал Вейганд назвал войной за Францию, закончено... ..А битва за Британию, только начинается. "

"What General Weygand called the Battle of France is over. 'The Battle of Britain is about to begin."

Что ну? Он вернулся, как после войны!

He came back looking like after a battle.

Я кое чему научилась, читая книги о "проклятых письмах" ('bloody letters' (? )) и о войне двух королев...

I learnt something reading this book about the 'bloody letters' and the battle between the two queens...


война — go to War

Как ваша мать, я приняла решение вступить в войну, ради вашего же блага.

As your mother, I've made a decision to go to War for your sake.

Значит, мы вступаем в войну.

So we'll go to War.

Мы знаем, что решено объявить войну, ведь так?

We know our decision is to go to War, don't we?

А Джиро завтра на войну.

Despite that, Jiro has to go to War tomorrow.

Потому что там начинается война, дорогая.

Darling, there'd a War going on there.


война — civil War

Понимаете, ни у кого в нашей семье нет денег, ещё со времён гражданской войны.

You see, no one in my family's had a dime since the Civil War.

Мы вернем правление Федеральной Власти, убежденной, что сопротивление... приведет к братоубийственной войне между невинными.

We hand our government over to the Supreme Federal Power. We're sure that any resistance would provoke a civil War among innocents.

Будет ещё одна война.

It will mean a new civil War.

Почтенные члены, нация сейчас в состоянии гражданской войны.

Honourable members. This nation is now in a state of civil War.

За пять лет гражданской войны наш молодой король научился многому.

Five years of civil War has taught our young king many lessons.

Believes he's General Jeb Stuart, Confederate hero of the Civil War.

Ursus has the hope and dream of touching off a civil War. Полагает, что он Генерал Джеб Стюарт, конфедерат, герой Гражданской войны Урсус всегда хотел развязать гражданскую войну.


война — War breaks

Тогда как насчет разговоров о войне?

But then, what are we going to do if a War breaks out?

И 2 сентября 1939 г. война началась. Надпись:

On 2 September 1942 the War breaks out.

Ты можешь оказаться в концентрационном лагере... если начнется война?

To forget who you are! You want to end up in a concentration camp if War breaks out?

Из-за войны и бомбардировок

When the War broke out,

Что бы вы сделали, начнись война?

What would you be up to if War broke out...


Обсуждение материала
Для добавления отзыва, пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Образовательные вебинары
Подписаться на новые Расписание вебинаров
Задать вопрос