Неделя русского и английского языка
Неделя русского и английского языка. Комбинированный тип материала: урочная и внеурочная деятельность.
Дистергефт Алена Александровна, МКОУ «Верещагинская средняя общеобразовательная школа”, учитель иностранного языка; Пупкова Наталья Лукинична, МКОУ «Верещагинская средняя общеобразовательная школа”, учитель русского языка и литературы
с. Верещагино 2012 г. Пояснительная записка
Автор | Автор | |
а) ФИО (полностью) |
Пупкова Наталья Лукинична | Дистергефт Алена Александровна |
б)Полное название образовательного учреждения Занимаемая должность | Муниципальное казённое образовательное учреждение “Верещагинская СОШ” Учитель русского языка и литературы | Муниципальное казённое образовательное учреждение “Верещагинская СОШ” Учитель иностранного языка |
в)Название конкурсной разработки | Неделя русского и английского языка. | |
г)Краткое описание цели создания разработки и способов её применения в учебно-воспитательном процессе (не более 500 символов) |
Совместная работа учителей-филологов направлена на формирование языковой, лингвистической, комму-никативной и культуроведческой компетенций через осознание языка как формы выражения национальной культуры, понимание взаимосвязи языка и истории народа, национально-культурной специфики русского и английского языка. Разработка может быть использована целиком, а также отдельными элементами на уроке и вне его. | |
д)Перечень дополнительных материалов, предоставляющихся вместе с разработкой. |
Приложение 1– Ежедневный план. Приложение 2– Итоги. Приложение 3– Игра «Крестики-нолики». Приложение 4 – Буклет «Язык – мой друг». Приложение 5– Это интересно. Приложение 6– Палиндромы. Приложение 7– Лингвистический аукцион. |
воспитание гражданственности и патриотизма, сознательного отношения к языку как явлению культуры, основному средству общения и получения знаний в разных сферах человеческой деятельности; воспитание интереса к изучению языков.
Программа Недели
Подготовительный этап– учителя-филологи определили цели и задачи мероприятия, обосновали необходимость интеграции, составили план Недели (Приложение 1 – ежедневный план), выработали критерии оценивания (Приложение 2 – итоги). Определили обязательные условия: · любое мероприятие должно носить не только развлекательный, но и творческий, обучающий характер с возможностью применения языковых и речевых знаний; · задания должны быть разноуровневые, чтобы и слабоуспевающие ученики были вовлечены и могли набрать «успехи»; · учащиеся должны быть задействованы на уроках, на переменах, во внеурочное время. Для этого потребовалась помощь в лице педагога-организатора. Программа получилась обширная, поэтому распределили ответственность среди командиров экипажей: учителя русского языка, учителя английского языка, педагога-организатора. Заранее оформили объявление и ежедневный план, ребусы и шарады на плакатах, информационные бюллетени и лингвистические буклеты «Язык – мой друг» (Приложение 4 – Буклет «Язык – мой друг»). Основной этап– организация и проведение Недели. | |
День первый «От слов и ум к высотам устремляется. И возвышает человека» Аристофан | |
Содержание | Комментарии |
1. Открытие Недели Языка 2. Информационный бюллетень “Дни недели” 3. Занимательные лингвистические буклеты для старшеклассников «Язык – мой друг» (начинаем зарабатывать успехи) 4. Беседа: «Секреты правильной речи» 5. Большая перемена: “На переменке мы играем И успехи получаем” 6. Подведем итоги |
Перед первым уроком учителя-филологи приветствуют учащихся, знакомят с эпиграфом и программой Недели, обращают внимание на информационный бюллетень, предлагают лингвистические буклеты, тем самым создают благоприятный психологический климат; мотивируют. На уроках английского и русского языка учителя проводят мини-беседы «Секреты правильной речи». Большая перемена 30 минут. Педагог-организатор проводит занимательные игры, конкурсы в библиотеке. После уроков командиры экипажей и помощники командиров по классам вносят итоги дня в таблицу. |
День второй «Слова уст человеческих — глубокие выводы; источник мудрости — струящийся поток» Соломон | |
Содержание | Комментарии |
1. День самоуправления. Старшеклассники занимаются в школе под девизом: “Научи младшего и самого себя” 2. Разгадываем тайны слова: решаем ребусы, кроссворды 3. Большая перемена: “На переменке мы играем И успехи получаем” 4. “Лингвистический лабиринт” Начало в 15.30 (Проходим лабиринт с учителем английского языка. 5. Подведем итоги | Учащиеся 10-11 классов проводят уроки английского языка для учащихся начальной школы, 8-классники – уроки русского языка для одноклассников. В коридоре и в классах ребят ждут большие плакаты с ребусами, кроссвордами, шарадами. Коллективно и в одиночку разгадываются тайны слов, активность очень высокая. В библиотеке День лингвистических загадок. Занимательная конкурсная программа по английскому языку для учащихся старших классов. Для учащихся начальной школы – игра «Крестики-нолики» (Приложение 3 — игра «Крестики-нолики») После уроков командиры экипажей и помощники командиров по классам вносят итоги дня в таблицу. Намечаются лидеры. |
День третий «Знать птицу по перьям, а молодца по речам» Пословица | |
Содержание | Комментарии |
1. Конкурс “Грамотей школы” по русскому языку. 2. Конкурс “Знаток языка” по английскому языку. Штурманы конкурсов – учителя 3. “В гостях у Радионяни” (встречаемся на переменках в кабинете русского языка) 4. Большая перемена: “На переменке мы играем И успехи получаем” 5. Информационный лист “Словари – наши помощники” 6. Подведем итоги | Во всех классах на уроках русского и английского языка проводятся словарные диктанты (15 слов – 15 баллов). Перемены с интермедиями и песнями на компьютере, используется диск «Весёлая грамматика. Радионяня», compact disk, Би Смарт. В библиотеке – весёлые состязания, игры со словами. На переменах учителя знакомят со стендом и информационным листом “Словари – наши помощники” После уроков командиры экипажей и помощники командиров по классам вносят итоги дня в таблицу. Выявляются Знатоки и Грамотеи Языка. |
День четвёртый «Берегите чистоту языка, как святыню» И.С. Тургенев | |
Содержание | Комментарии |
1. День загадок и умных вопросов 2. Большая перемена: “На переменке мы играем И успехи получаем” 3. Экспедиция в Страну Лингвинию Начало в 15.30. В экспедицию ведет учитель русского языка 4. Беседы “Это интересно!” 5. Информационный лист “Палиндромы” 6. Подведем итоги | В коридоре оформлен стенд с загадками и умными вопросами. Активное разгадывание. «В гостях у толкового словаря» — занимательные игры, конкурсы в библиотеке Две команды, соревнуясь, путешествуют по станциям Страны Лингвинии. При правильном выполнении задания по маршрутной карте переходят на новую станцию Беседы «Секреты слова» — об этимологии, «Почему мы так говорим» — о фразеологии, «Это интересно» — (Приложение 5 –Это интересно) Палиндромы в английском и русском языке (Приложение 6 – палиндромы) После уроков командиры экипажей и помощники командиров по классам вносят итоги дня в таблицу. Выявляются лидеры. |
День пятый «Язык – живая плоть, которая создавалась миллионами поколений» А.Н. Толстой | |
Содержание | Комментарии |
1. Справочное бюро “Откуда и почему” 2. Большая перемена: “На переменке мы играем И успехи получаем” 3. “В гостях у Радионяни” (встречаемся на переменках в кабинете русского языка) 4. Лингвистический аукцион Подводим итоги Недели Языка Аплодируем знатокам и награждаем победителей! | Оформлен стенд вопросов и ответов о происхождении слов в английском и русском языках. В библиотеке День пословиц и поговорок. Перемены с интермедиями и песнями на компьютере, используется диск «Весёлая грамматика. Радионяня», compact disk, Би Смарт. Заключительное общешкольное мероприятие. Каждый командир экипажа выставляет на аукционе лот для учащихся, набравших наибольшее количество успехов (Приложение 7 – Лингвистический аукцион). Награждение победителей. |
Выводы. Результат. Предметная неделя в школе развивает у школьников не только интерес к предмету, но и пробуждает желание самостоятельно работать с дополнительной литературой, словарями, справочниками, научно-популярной литературой. Кроме того, предметная неделя является одной из форм учебной деятельности, которая может повлиять на развитие личностных особенностей учащихся. При этом ученик стремится к самореализации, у него формируются навыки планирования и самоконтроля, ему приходится проявлять интеллектуальную сферу своего развития. Предметная неделя даёт хорошую возможность и учителям лишний раз продемонстрировать значимость изучаемых в школе предметов как часть общечеловеческой культуры. Ну и, наконец, предметная неделя является массовым и увлекательным ученическим соревнованием. Интегрированные занятияпомогают установить связь между учебными дисциплинами, создавая единую, целостную картину мира. Особенно удачным, на наш взгляд, является сочетание таких дисциплин, как русский и английский языки, поскольку такие занятия способствуют: · развитию языковой компетентности учащихся; · формированию целостного представления о том или ином явлении, например, грамматическом; · реализации системно-деятельностного подхода; · развитию УУД (познавательных, личностных, регулятивных, коммуникативных); · повышению мотивации учащихся (через сильное эмоциональное воздействие); · уменьшению утомляемости учеников, благодаря разнообразию форм и видов деятельности. Неделя английского и русского Языка в школе активизировала познавательную и творческую деятельность учеников и учителей, внесла яркие краски и праздничное настроение в школьные будни, помогла обратить внимание учащихся на сходство языковых явлений в разных языках. Результатом является развитие языковой филологической культуры, которая отражается в следующем речевом поведении носителей языка, т.е. учащихся: · функциональная грамотность; · соблюдение культурно-речевых норм; · умение общаться в любой ситуации, осознавая коммуникативные задачи; · индивидуальная речевая манера; · бережное отношение к языку. | |
Список используемых информационных ресурсов. http://www.liveinternet.ru/community/picsearch/post150901690/, www.solnet.ee, http://www.study.ru/support/oh/3.html, http://www.ahmadtea.ua/815, http://www.zanimatika.narod.ru/, диск «Весёлая грамматика. Радионяня», compact disk, Би Смарт. |
Муниципальное казённое образовательное учреждение
“Верещагинская средняя общеобразовательная школа”
Неделя русского и английского языка.
Комбинированный тип материала: урочная и внеурочная деятельность.
Дистергефт Алена Александровна,
МКОУ «Верещагинская средняя
общеобразовательная школа”,
учитель иностранного языка;
Пупкова Наталья Лукинична,
МКОУ «Верещагинская средняя
общеобразовательная школа”,
учитель русского языка и литературы
с. Верещагино
2012 г.
Пояснительная записка
|
Автор |
Автор |
а) ФИО (полностью) |
Пупкова Наталья Лукинична |
Дистергефт Алена Александровна |
б) Полное название образовательного учреждения
Занимаемая должность |
Муниципальное казённое образовательное учреждение “Верещагинская СОШ” Учитель русского языка и литературы |
Муниципальное казённое образовательное учреждение “Верещагинская СОШ” Учитель иностранного языка |
в) Название конкурсной разработки |
Неделя русского и английского языка. |
|
г) Краткое описание цели создания разработки и способов её применения в учебно-воспитательном процессе (не более 500 символов) |
Совместная работа учителей-филологов направлена на формирование языковой, лингвистической, комму-никативной и культуроведческой компетенций через осознание языка как формы выражения национальной культуры, понимание взаимосвязи языка и истории народа, национально-культурной специфики русского и английского языка. Разработка может быть использована целиком, а также отдельными элементами на уроке и вне его. |
|
д) Перечень дополнительных материалов, предоставляющихся вместе с разработкой. |
Приложение 1 – Ежедневный план. Приложение 2 – Итоги. Приложение 3 – Игра «Крестики-нолики». Приложение 4 – Буклет «Язык – мой друг». Приложение 5 – Это интересно. Приложение 6 – Палиндромы. Приложение 7 – Лингвистический аукцион. |
Цель:
формирование языковой, лингвистической, коммуникативной и культуроведческой компетенций через осознание языка как формы выражения национальной культуры, понимание взаимосвязи языка и истории народа, национально-культурной специфики русского и английского языка, освоение норм речевого этикета, культуры межнационального общения;
развитие полиязычной компетенции учащихся, установление аналогии между языковыми явлениями в русском и английском языках;
воспитание гражданственности и патриотизма, сознательного отношения к языку как явлению культуры, основному средству общения и получения знаний в разных сферах человеческой деятельности; воспитание интереса к изучению языков.
Программа Недели
Подготовительный этап – учителя-филологи определили цели и задачи мероприятия, обосновали необходимость интеграции, составили план Недели (Приложение 1 – ежедневный план), выработали критерии оценивания (Приложение 2 – итоги). Определили обязательные условия:
Программа получилась обширная, поэтому распределили ответственность среди командиров экипажей: учителя русского языка, учителя английского языка, педагога-организатора. Заранее оформили объявление и ежедневный план, ребусы и шарады на плакатах, информационные бюллетени и лингвистические буклеты «Язык – мой друг» (Приложение 4 – Буклет «Язык – мой друг»). Основной этап – организация и проведение Недели. |
|
День первый «От слов и ум к высотам устремляется. И возвышает человека» Аристофан |
|
Содержание |
Комментарии |
«Язык – мой друг» (начинаем зарабатывать успехи)
“На переменке мы играем И успехи получаем”
|
Перед первым уроком учителя-филологи приветствуют учащихся, знакомят с эпиграфом и программой Недели, обращают внимание на информационный бюллетень, предлагают лингвистические буклеты, тем самым создают благоприятный психологический климат; мотивируют. На уроках английского и русского языка учителя проводят мини-беседы «Секреты правильной речи». Большая перемена 30 минут. Педагог-организатор проводит занимательные игры, конкурсы в библиотеке. После уроков командиры экипажей и помощники командиров по классам вносят итоги дня в таблицу. |
День второй «Слова уст человеческих - глубокие выводы; источник мудрости - струящийся поток» Соломон |
|
Содержание |
Комментарии |
“На переменке мы играем И успехи получаем”
Начало в 15.30 (Проходим лабиринт с учителем английского языка.
|
Учащиеся 10-11 классов проводят уроки английского языка для учащихся начальной школы, 8-классники – уроки русского языка для одноклассников. В коридоре и в классах ребят ждут большие плакаты с ребусами, кроссвордами, шарадами. Коллективно и в одиночку разгадываются тайны слов, активность очень высокая. В библиотеке День лингвистических загадок. Занимательная конкурсная программа по английскому языку для учащихся старших классов. Для учащихся начальной школы – игра «Крестики-нолики» (Приложение 3- игра «Крестики-нолики») После уроков командиры экипажей и помощники командиров по классам вносят итоги дня в таблицу. Намечаются лидеры. |
День третий «Знать птицу по перьям, а молодца по речам» Пословица |
|
Содержание |
Комментарии |
Штурманы конкурсов – учителя
(встречаемся на переменках в кабинете русского языка)
“На переменке мы играем И успехи получаем”
|
Во всех классах на уроках русского и английского языка проводятся словарные диктанты (15 слов – 15 баллов).
Перемены с интермедиями и песнями на компьютере, используется диск «Весёлая грамматика. Радионяня», compact disk, Би Смарт. В библиотеке – весёлые состязания, игры со словами.
На переменах учителя знакомят со стендом и информационным листом “Словари – наши помощники” После уроков командиры экипажей и помощники командиров по классам вносят итоги дня в таблицу. Выявляются Знатоки и Грамотеи Языка. |
День четвёртый «Берегите чистоту языка, как святыню» И.С. Тургенев |
|
Содержание |
Комментарии |
“На переменке мы играем И успехи получаем”
Начало в 15.30. В экспедицию ведет учитель русского языка
|
В коридоре оформлен стенд с загадками и умными вопросами. Активное разгадывание. «В гостях у толкового словаря» - занимательные игры, конкурсы в библиотеке Две команды, соревнуясь, путешествуют по станциям Страны Лингвинии. При правильном выполнении задания по маршрутной карте переходят на новую станцию Беседы «Секреты слова» - об этимологии, «Почему мы так говорим» - о фразеологии, «Это интересно» - (Приложение 5 –Это интересно) Палиндромы в английском и русском языке (Приложение 6 – палиндромы) После уроков командиры экипажей и помощники командиров по классам вносят итоги дня в таблицу. Выявляются лидеры. |
День пятый «Язык – живая плоть, которая создавалась миллионами поколений» А.Н. Толстой |
|
Содержание |
Комментарии |
“На переменке мы играем И успехи получаем”
(встречаемся на переменках в кабинете русского языка)
Подводим итоги Недели Языка Аплодируем знатокам и награждаем победителей! |
Оформлен стенд вопросов и ответов о происхождении слов в английском и русском языках. В библиотеке День пословиц и поговорок.
Перемены с интермедиями и песнями на компьютере, используется диск «Весёлая грамматика. Радионяня», compact disk, Би Смарт. Заключительное общешкольное мероприятие. Каждый командир экипажа выставляет на аукционе лот для учащихся, набравших наибольшее количество успехов (Приложение 7 – Лингвистический аукцион). Награждение победителей. |
Выводы. Результат. Предметная неделя в школе развивает у школьников не только интерес к предмету, но и пробуждает желание самостоятельно работать с дополнительной литературой, словарями, справочниками, научно-популярной литературой. Кроме того, предметная неделя является одной из форм учебной деятельности, которая может повлиять на развитие личностных особенностей учащихся. При этом ученик стремится к самореализации, у него формируются навыки планирования и самоконтроля, ему приходится проявлять интеллектуальную сферу своего развития. Предметная неделя даёт хорошую возможность и учителям лишний раз продемонстрировать значимость изучаемых в школе предметов как часть общечеловеческой культуры. Ну и, наконец, предметная неделя является массовым и увлекательным ученическим соревнованием. Интегрированные занятия помогают установить связь между учебными дисциплинами, создавая единую, целостную картину мира. Особенно удачным, на наш взгляд, является сочетание таких дисциплин, как русский и английский языки, поскольку такие занятия способствуют:
Неделя английского и русского Языка в школе активизировала познавательную и творческую деятельность учеников и учителей, внесла яркие краски и праздничное настроение в школьные будни, помогла обратить внимание учащихся на сходство языковых явлений в разных языках. Результатом является развитие языковой филологической культуры, которая отражается в следующем речевом поведении носителей языка, т.е. учащихся:
|
|
Список используемых информационных ресурсов. http://www.liveinternet.ru/community/picsearch/post150901690/, http://www.study.ru/support/oh/3.html, http://www.zanimatika.narod.ru/, диск «Весёлая грамматика. Радионяня», compact disk, Би Смарт. |
Приложение 1 Ежедневный план
Внимание!
Во время нашего путешествия вы сможете поучаствовать в различных конкурсах и играх, узнаете много нового, попробуете себя в роли учителя, а на заработанные успехи (баллы) сможете посетить лингвистический аукцион и порадовать себя призами.
Командиры экипажей:
учитель английского языка
учитель русского языка
педагог-организатор
День первый
От слов и ум к высотам устремляется.
И возвышает человека.
Аристофан
-
Открытие Недели Языка
-
Информационный бюллетень “Дни недели”
-
Занимательные лингвистические бюллетени для старшеклассников
«Язык – мой друг» (начинаем зарабатывать успехи)
-
Беседа: «Секреты правильной речи»
-
Большая перемена:
“На переменке мы играем
И успехи получаем” (Играем в библиотеке
-
Подведем итоги
День второй
Слова уст человеческих – глубокие выводы;
источник мудрости - струящийся поток.
Соломон
-
День самоуправления. Старшеклассники занимаются в школе под девизом: “Научи младшего и самого себя”
-
Разгадываем тайны слова: решаем ребусы, кроссворды…
-
Большая перемена:
“На переменке мы играем
И успехи получаем” (Играем в библиотеке)
-
“Лингвистический лабиринт”
Начало в 15.30 (Проходим лабиринт с учителем английского языка)
-
Подведем ито
День третий
Знать птицу по перьям,
а молодца по речам.
Пословица
-
Конкурс “Грамотей школы” по русскому языку.
-
Конкурс “Знаток языка” по английскому языку.
Штурманы конкурсов – учителя
-
“В гостях у Радионяни”
(встречаемся на переменках в кабинете русского языка)
-
Большая перемена:
“На переменке мы играем
И успехи получаем” (Играем в библиотеке)
-
Информационный лист “Словари – наши помощники”
-
Подведем итоги
День четвертый
Берегите
чистоту языка,
как святыню.
И.С. Тургенев
-
День загадок и умных вопросов
-
Большая перемена:
“На переменке мы играем
И успехи получаем” (Играем в библиотеке)
-
Экспедиция в Страну Лингвинию
Начало в 15.30. В экспедицию ведет учитель русского языка
-
Беседы “Это интересно!”
-
Информационный лист “Палиндромы”
-
Подведем итоги
День пятый
Язык – живая плоть,
которая создавалась
миллионами поколений.
А.Н. Толстой
-
Справочное бюро “Откуда и почему”
-
Большая перемена:
“На переменке мы играем
И успехи получаем” (Играем в библиотеке)
-
“В гостях у Радионяни”
(встречаемся на переменках в кабинете русского языка)
-
Лингвистический аукцион
-
Подводим итоги Недели Языка
-
Аплодируем знатокам и награждаем победителей!
Приложение 2 Итоги
Ваши успехи
Заполняя таблицу ваших успехов, мы учитываем все: 1) разгадывание кроссвордов, загадок, ребусов на переменках; 2) участие в конкурсах, “Лингвистическом лабиринте”, “Экспедиции в страну Лингвинию”; 3) успехи, заработанные на большой перемене; 4) разгадывание заданий в лингвистических бюллетенях “Язык – мой друг”; 5) участие в проведении дня самоуправления.
Участник |
1-ый день |
2-ой день |
3-ий день |
4-ый день |
5-ый день |
Итоги |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Приложение 3 Игра «Крестики-нолики»
Игра “Крестики – Нолики” (“Crosses and Naughts”) начальная школа
Поделить детей на две команды: одна – “Крестики”, другая – “Нолики”. Команды по очереди открывают окошки таблицы только при условии, что выполнят одно из заданий правильно. Выигрывает команда, первой открывшая три окошка подряд (по вертикали/ по горизонтали/ по диагонали).
Задания:
-
Назовите три английских слова, в которых есть звук [t];
-
Спойте песенку на английском языке;
-
Разгадайте ребус №1
-
Отгадайте загадку: “It’s green and big. It likes meat. It lives in the river.
-
Назовите три части тела по-английски.
-
Разгадайте ребус №2
-
Расскажите стишок по-английски
-
Разгадайте ребус №3
-
Отгадайте загадку: “It’s a big farm animal. It has got long legs. It is very fast. You can ride it.”
Приложение 5 Это интересно
РУССКИЙ ЯЗЫК - ЛУЧШИЙ ЯЗЫК В МИРЕ!
На одном из симпозиумов встретились четыре лингвиста: англичанин, немец, итальянец и русский. Речь зашла о языках. Начали спорить, а чей язык красивее, лучше, богаче, и какому языку принадлежит будущее?
Англичанин сказал: «Англия - страна великих завоевателей, мореплавателей и путешественников, которые разнесли славу её языка по всем уголкам всего мира. Английский язык - язык Шекспира, Диккенса, Байрона - несомненно, лучший язык в мире».
«Ничего подобного», - заявил немец, - «Наш язык - язык науки и физики, медицины и техники. Язык Канта и Гегеля, язык, на котором написано лучшее произведение мировой поэзии - «Фауст» Гёте».
«Вы оба неправы», - вступил в спор итальянец, - «Подумайте, весь мир, всё человечество любит музыку, песни, романсы, оперы! На каком языке звучат лучшие любовные романсы и гениальные оперы? На языке солнечной Италии»!
Русский долго молчал, скромно слушал и, наконец, промолвил: «Конечно, я мог также, как каждый из вас, сказать, что русский язык - язык Пушкина, Толстого, Тургенева, Чехова - превосходит все языки мира. Но я не пойду по вашему пути. Скажите, могли бы вы на своих языках составить небольшой рассказ с завязкой, с последовательным развитием сюжета, чтобы при этом все слова рассказа начинались с одной и той же буквы?»
Это очень озадачило собеседников и все трое заявили: «Нет, на наших языках это невозможно». Тогда русский отвечает: «А вот на нашем языке это вполне возможно, и я сейчас это вам докажу. Назовите любую букву». Немец ответил: «Всё равно. Буква «П», например».
«Прекрасно, вот вам рассказ на эту букву», - ответил русский.
Пётр Петрович Петухов, поручик пятьдесят пятого Подольского пехотного полка, получил по почте письмо, полное приятных пожеланий. «Приезжайте, - писала прелестная Полина Павловна Перепёлкина, - поговорим, помечтаем, потанцуем, погуляем, посетим полузабытый, полузаросший пруд, порыбачим. Приезжайте, Пётр Петрович, поскорее погостить».
Петухову предложение понравилось. Прикинул: приеду. Прихватил полуистёртый полевой плащ, подумал: пригодится.
Поезд прибыл после полудня. Принял Петра Петровича почтеннейший папа Полины Павловны, Павел Пантелеймонович. «Пожалуйста, Пётр Петрович, присаживайтесь поудобнее», - проговорил папаша. Подошёл плешивенький племянник, представился: «Порфирий Платонович Поликарпов. Просим, просим».
Появилась прелестная Полина. Полные плечи прикрывал прозрачный персидский платок. Поговорили, пошутили, пригласили пообедать. Подали пельмени, плов, пикули, печёнку, паштет, пирожки, пирожное, пол-литра померанцевой. Плотно пообедали. Пётр Петрович почувствовал приятное пресыщение.
После приёма пищи, после плотного перекуса Полина Павловна пригласила Петра Петровича прогуляться по парку. Перед парком простирался полузабытый полузаросший пруд. Прокатились под парусами. После плавания по пруду пошли погулять по парку.
«Присядем», - предложила Полина Павловна. Присели. Полина Павловна придвинулась поближе. Посидели, помолчали. Прозвучал первый поцелуй. Пётр Петрович притомился, предложил полежать, подстелил полуистёртый полевой плащ, подумал: пригодился. Полежали, повалялись, повлюблялись. «Пётр Петрович - проказник, прохвост», - привычно проговорила Полина Павловна.
«Поженим, поженим!», - прошептал плешивенький племянник. «Поженим, поженим», - пробасил подошедший папаша. Пётр Петрович побледнел, пошатнулся, потом побежал прочь. Побежав, подумал: «Полина Петровна - прекрасная партия, полноте париться».
Перед Петром Петровичем промелькнула перспектива получить прекрасное поместье. Поспешил послать предложение. Полина Павловна приняла предложение, позже поженились. Приятели приходили поздравлять, приносили подарки. Передавая пакет, приговаривали: «Прекрасная пара».
Собеседники-лингвисты, услышав рассказ, вынуждены были признать, что русский язык - самый лучший и самый богатый язык в мире.
ЧТО ТАКОЕ
ПАЛИНДРОМЫ?
Ребята, вспомните и придумайте слова или предложения, которые читаются одинаково слева направо и справа налево. Такие слова называются палиндромами, или «рачьими стихами», «перевёртышами».
Например, слова «тут», «ага», «оно». Заметили? Все они читаются одинаково в обе стороны. А предложения прочитайте: «Тропа на порт», «Арбуз у зубра», «Тонет енот».
Теория:
В палиндромах чаще всего есть центр, точка поворота, после которой слова читаются наоборот. Такой «осью симметрии» может быть и буква, и союз, и частица.
Краткие прилагательные отвечают
на вопрос КАКОВ?
КАКОВА?
Задания: 1) впишите в данные ниже палиндромы краткие прилагательные.
1. А собака_____________
2. Хил ворон, а норов ______
3. Коту______ и шорох уток
4. _____________хлеб
5. _____________суп
2) Восстановите пропущенные слова
(каждой чёрточке соответствует одна буква)
Лапоть _ _ _ _ _ .
Я _ _ змея.
И пиши _ _ _ _ _ .
Лира _ _ _ _ _ а лев _ _ _ _ _ .
Палиндромы в английском языке
В английском языке гораздо меньше палиндромов, чем в русском, но, тем не менее, они имеются:
-
Слова – палиндромы
-
Deed (поступок), Nun (монахиня), Noon (полдень), Level (уровень)
-
Палиндромные фразы на основе букв
-
Able was I ere I saw Elba
- якобы высказывание Наполеона: “Я был силен до того, как увидел Эльбу”. (Эльба - остров его заточения, ere означает before в старом английском). -
Was it a rat I saw?
-
Я видел крысу?
-
Race fast, safe car
- Гони быстро, безопасная машина
-
Do geese see God?
- Видят ли гуси бога?
-
Never odd or even
- Никогда нечётные или чётные
-
Don’t nod
- Не кивай
-
Dogma: I am God
- Догма: я — бог
-
Madam, in Eden I'm Adam
- Мадам, в раю я — Адам
-
«Straw? No, too stupid a fad. I put soot on warts»
- «Соломой? Нет, это слишком глупая причуда. Я мажу сажей бородавки»
-
Live not on evil
- Живи не во зле
-
Not New York, Roy went on
- Не в Нью-Йорк Рой поехал
-
Палиндромные фразы на основе слов
-
King, are you glad you are king?
-
Король, ты рад, что ты – король?
Приложение 7 Лингвистический аукцион
Лингвистический аукцион. Подведение итогов Недели.
Добрый день, дорогие гости. Приветствуем вас на нашем аукционе. Напоминаем, что аукцион — это публичная распродажа. Покупателем становится тот, кто предложит более высокую цену. Прошу обратить внимание на то, что аукцион — лингвистический. На продажу будут выставлены вопросы от каждого командира экипажа, все они связаны с Языком. А покупать вы их будете за «умы». Один «ум» равен 10 успехам. При переводе успехов в «умы», мы выявили лидеров. Именно они и соревнуются сегодня за право быть Победителем Недели Языка 2012 г.
Правила аукциона. В течение игры вы сможете как увеличить количество «умов», так и стать банкротом. Если вы решаетесь отвечать, то каждый из вас называет цену. Кто даст за ответ больше, тот и отвечает. Можно повышать цену не более трёх раз. Если ответ правильный, вы получаете дополнительные «умы» к ставке, которую сделали. Если вы ошиблись — не отчаивайтесь: вы узнаете много нового и проверите свои знания.
Гонг.
Лот № 1. Русский язык.Послушайте легенду.
Однажды богатый грек Ксанф приказал своему рабу Эзопу купить «самую лучшую вещь в мире». Эзоп пошел на базар и принес... язык. «Почему ты принес язык? Неужели ты считаешь, что это самая лучшая вещь в мире?» — спросил Ксанф. «Конечно, — ответил Эзоп. — Разве может быть в мире что-нибудь лучше, чем язык?» — «Хорошо. Иди опять на базар и принеси мне теперь самую худшую в мире вещь», — сказал Ксанф. Эзоп ушел и принес...
— Что принес Эзоп?
— Прав ли был Эзоп?
Примерный ответ. (Да, он был прав: язык может быть и самой лучшей, и самой худшей вещью в мире. Язык дает нам возможность понимать друг друга. С помощью языка писатели, поэты создают свои прекрасные произведения, борцы за свободу призывают людей к борьбе. Но словом же можно, как писал Л.Н. Толстой, служить вражде и ненависти.)
Гонг.
Лот № 2. Английский язык.
"Ранее в английском языке было распространено выражение GOD BE WITH YOU. Со временем эта фраза претерпела некоторые изменения. Как звучит в наше время данная фраза и когда она используется?"
Примерный ответ. Good-bye (на прощание)
Гонг.
Лот № 3.
Кто составил старославянскую азбуку?
Примерный ответ. (Старославянская азбука была составлена Кириллом и его братом Мефодием по просьбе моравских князей.)
Награждение победителя, вручение грамот.
Неделя Языка
МКОУ «Верещагинская СОШ»
2012 год
I. ПЕРЕВЁРТЫШИ
Поменяйте значение каждого слова на противоположное. Что получилось?
-
ОГРОМНОМУ ДУБУ ЖАРКО ЛЕТОМ
-
НЕНАВИСТЬ ДО ПОСЛЕДНЕГО ВЗДОХА
-
ГРОМЧЕ, КОШКИ, ПЁС В ПОДВАЛЕ
-
КРЕДИТ ДАРМОВЩИНОЙ БЕЛ
-
ДЖОН ДОБРЫЙ ВОСКРЕШАЕТ ЧУЖУЮ ДОЧЬ
II. КОНКУРС «ЗНАТОКИ ПОГОВОРОК»
-
Согласно, какой поговорке слова находятся в кармане?
-
О какой пословице вспоминают, когда хотят сказать, что человек, который рано встает, успевает больше сделать за день?
-
Какая поговорка говорит нам, о каком-либо событии, которое неизвестно, когда было и было ли вообще?
-
Согласно, какой поговорке зубы могут находиться не во рту?
-
Плеваться вообще некрасиво, но когда из-за плевка можно умереть от жажды?
III. ПРОЧИТАЙТЕ ЗАШИФРОВАННЫЕ СЛОВА.
Смор1а, по2л, элек3к, ме3ка, 100л, па3от, 100рона, 40а, 7я.
IV. КОНКУРС «БЕЗ КОНЦА и БЕЗ НАЧАЛА.
Вставьте слово из трёх букв, которое было бы окончанием первого и началом второго слова)
-
Ме (…)олад
-
Прик(…)ья
-
Утко(…)орог
-
Каб(…)ошко
-
Га(…)ароны
Language is my friend!
-
Как звучат эти пословицы и поговорки?
-
Where there is a will… a)… keeps a doctor away.
-
An apple a day… b)… is a friend indeed.
-
All is well… c)… without fire.
-
A friend in need… (беда) d)… there is a way.
-
There is no smoke (дым) e)… that ends well.
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
|
|
|
|
-
Разгадайте ребусы:
-
2.
3.
4. 5.
-
Какое значение имеют эти фразеологизмы?
-
to see red: a) обрадоваться; b) увидеть красный цвет; с) разозлиться
-
white lie: a) ложь во благо; b) чистая ложь; c) обманщик
3. to look blue: a) выглядеть шикарно; b) быть смущенным c) иметь унылый вид
- Вебинар «Игровая деятельность, направленная на развитие социально-коммуникативных навыков дошкольников: воспитываем эмпатию, развиваем умение договариваться и устанавливать контакты, осваиваем способы разрешения конфликтных ситуаций»
- Вебинар «Основные правила и способы информирования инвалидов, в том числе граждан, имеющих нарушение функции слуха, зрения, умственного развития, о порядке предоставления услуг на объекте, об их правах и обязанностях при получении услуг»
- Вебинар «Формирование детского коллектива как основа позитивной социализации»
- Международный вебинар «Решение задач речевого развития детей в программе “Социокультурные истоки”: работаем в соответствии с ФГОС ДО и ФОП ДО»
- Вебинар «Определение поставщика (подрядчика, исполнителя) путем проведения электронного аукциона»
- Вебинар «Стресс и ребенок: обучение способам адекватного реагирования на стрессовые ситуации, игры и упражнения на развитие умения управлять эмоциями, конструктивно разрешать конфликты»